马蜂窝问答> 因为语言不通,你在餐厅点菜的时候都点到过什么“黑暗料理”?
看过一个段子,说一个人去欧洲旅行,因为语言不通,就在菜单上随便指了一个,然后等啊等啊,其他人都吃完了还没上他的。急了,用翻译软件加上找人帮忙,终于得到了答案:先生,您点的是小提琴曲一首,已经上过了~
19012浏览 1人关注 关注 回答
19012浏览 1人关注 关注 回答
全球

因为语言不通,你在餐厅点菜的时候都点到过什么“黑暗料理”?

  • 0

    在阿拉斯加的费尔班克斯,酒店旁边正好一家越南米粉店,然后进去吃米粉,服务员问要啥饮料,当时翻了一下点了一个椰汁,上来以后长这样,包装上全是繁体中文字,以为进了台湾奶茶店然后米粉吃完了饮料还有一大杯,于是就拿在手上边走边喝,当时气温可能是-25的样子,没多久就给全冻上了,喝到后面吸不上来了,猛吸...显示全部

    在阿拉斯加的费尔班克斯,酒店旁边正好一家越南米粉店,然后进去吃米粉,服务员问要啥饮料,当时翻了一下点了一个椰汁,上来以后长这样,包装上全是繁体中文字,以为进了台湾奶茶店

    然后米粉吃完了饮料还有一大杯,于是就拿在手上边走边喝,当时气温可能是-25的样子,没多久就给全冻上了,喝到后面吸不上来了,猛吸一口冻得脑壳疼,最后就只能给扔了。

    还有装在背包后面的可乐也是全给冻上了



    ==========

    如果你觉得TA的回答不错,快来给TA点个赞吧!
    你的支持是对作者莫大的鼓励~
    发布于 2019-01-22 09:58

    全部评论

    • 马蜂窝问答君 LV.44: 亲爱的蜂蜂,截止到11.12号,你的这条回答收到了715次浏览,感谢你的分享~窝里有你更精彩!
      2021-11-12 21:09 回复 举报
    0/600
更多回答
  • 13

    我2014年出差去了一趟美国加州。辗转于San Diego、San Francisco、Sunnyvale等几个城市两个多月。这次是我第一次出境,所以一开始在餐馆吃饭的时候遇到了不少尴尬。2016年又出差去Georgia呆了两个月,有了更多经验,做了一些补充。1. 叫服务员&给小费如果...显示全部


    我2014年出差去了一趟美国加州。辗转于San Diego、San Francisco、Sunnyvale等几个城市两个多月。这次是我第一次出境,所以一开始在餐馆吃饭的时候遇到了不少尴尬。
    2016年又出差去Georgia呆了两个月,有了更多经验,做了一些补充。

    1. 叫服务员&给小费
    如果是中餐馆,不用考虑那么多,因为中餐馆里的员工都会讲中文,就当成是在中国就好了,没有什么不同。
    如果不是中餐馆,比如西餐馆,或者日本/泰国/墨西哥餐馆,叫服务员的习惯跟中国不太一样。在中国餐馆只要有需求,就可以随意找任何一个服务员提出,但是在西餐馆,一张桌会有一个特定的服务员负责接待,一般不可以随便叫服务员。
    通常来讲,进入餐馆后会有一个服务员或者大堂经理这样的人,引导你在某张桌坐下,然后他们马上就会指派一个服务员专门负责你这一桌的所有接待,从开始点餐,送餐到最后买单,都是这一个人来完成,用餐过程中有任何问题都要找这个人。当然不排除可能会遇到很热心的服务员,即便她不是负责你这一桌的,你招呼她也会过来给你服务,但是最好不要这样,以免出现服务员不搭理你的尴尬状况。
    之所以会有这种不同,我认为主要是在中国的餐馆吃饭一般不需要给小费,但是在美国的餐馆吃饭需要给服务员小费,小费就是给为你服务的这个服务员的。你对这个服务员比较满意就可以多给点,不满意就可以少给点。一般是给餐费的15%左右。

    2. 流程
    在美国吃西餐馆,一般的流程是这样的:
    大堂经理/领班带你到某张桌坐下,然后很快就会有一个服务员过来跟你问好,然后先问你想要点什么喝的。如果你已经想好要点什么菜了,这时候就可以点菜了;如果要看一会菜单,服务员会先去给你拿喝的,让你看一会菜单,等你看好了,跟他说ready to order,就可以点菜了。
    一般西餐是先上Drink(饮品), 然后Appetizer/Starter(开胃菜/头盘),然后entrée/main course(主菜),然后dessert(饭后甜点),点菜的菜谱也基本是按这样分类的。

    在等待上菜的时候,有一些西餐厅会提供免费的面包和黄油(butter),这种面包跟国内的面包不同,皮非常硬,很有嚼头,抹上黄油吃越嚼越香,我很喜欢。而且这是免费的。

    水是免费的,不过老美喝的都是加了冰块的水。柠檬水(lemonade)一般也是免费,跟国内必胜客提供的一样,不过一般是加了冰块的,的当然你也可以告诉服务员No ice. 如果你点了其他饮品,比如可乐coke,是可以免费续杯的。国内很多人可能不习惯喝冰水,那么可以要hot tea,就是那种一个小纸茶包用细绳迁着,放在一杯热水里泡,如果不喜欢茶就只喝热水好了,但是如果不点hot tea直接要hot water的话可能服务员会不给,也可能会收费,但是点了hot tea的话,热水也是可以免费续的。

    Appetizer的地位类似于咱们中餐馆一上来就会给你一碟花生米或者海带丝之类的开胃菜(或者叫頭台?),也是要收费的。但是西餐的Appetizer可能花样比较多,常见的有Onion rings(洋葱圈), French fries/Chips(薯条), Crab Cake等等。还有汤(soup),soup一般也是开胃菜里边的,老美的soup里边的料都比较多,甚至比较粘稠,不像中餐的汤那样清。甚至有一种汤叫chawder,简直要比中餐的粥还要粘稠。
    其实一般来讲,我认为一个主菜(entrée)的分量就足够一个成年人吃饱了。如果想节约一点,只点一个(entrée),然后要一杯水就不错。

    美国的dessert实在是太甜了,我一般不点。另外据高晓松说,在和异性约会的时候点甜点是有特殊意义的,所以要注意。

    另外,如果是想打包带走的话,可以进门直接告诉服务员 “to go”,这样服务员就不会带你去座位上了,而是直接给你菜单,然后点菜,买单,过一会服务员就会把做好的食物打包好递给你。打包带走可以不用给小费,或者根据自己的意愿少给一点,这样能省一点钱。
    还有,可以把吃剩下的菜打包带走,跟服务员说we need a box她就明白了。

    3. 点多少?
    点菜的时候注意看,一般西餐的一份菜也会分大份小份,菜单上会写。有的是按重量来分的,比如牛排,大份的可能有20oz,中份的有15oz,小份的10oz。这里oz(盎司)是重量单位:1oz=28.35g,10oz就大概是半斤,这样就好理解一点。牛肉会稍微重一点,如果是三文鱼的话好像10oz左右的就算比较大份了。
    还有的是按照尺寸(size)的大小来分的,比如PapaJohn(棒约翰)的披萨,有Big size, medium size, small size。
    还有的是半份或全份,比如Chili's的Baby Back Ribs, Full rack就是两扇排骨,half rack就是一扇排骨。

    4. 怎么做?(How to cook?)
    一些常用的cook方法要会表达,这样在点餐的时候可以提出一些具体要求,因为主餐里边一般都有配菜(side),是可以选的,服务员会问你要什么蔬菜,怎么烹。
    Fried(油炸,油煎,炒):老外好像煎炸炒不怎么分得清楚。
    Steamed(蒸的)/boiled(煮的): 比如西兰花可以是生的也可以要熟的,如果要熟的就要跟服务员说你要Steamed broccoli,或者是煮的boiled(煮的)。
    Mashed(做成泥的): 比如土豆泥Mashed potatoes。
    roasted(烤的): roasted potatoes/broccoli/corn nuts。
    creamed(糊糊): creamed corn。
    这里再具体说一下牛排,点了牛排(steak)后,服务员会问how (would you like) to cook,就是我们通常讲的几成熟, 这里不要数字seven成eight成或者xxx percent, 而是:
    Rare - 一成熟
    Medium rare - 三成熟
    Medium - 五成熟
    Medium well - 七-八成熟
    Well done - 全熟
    我个人认为Medium well是刚好,Medium里边可能还有血,Well done就有点烤胡了。

    还有煎鸡蛋(煎荷包蛋),比如在美国著名的连锁快餐店ihop或者waffle house吃早餐的时候,就有煎鸡蛋。和我们国内的做法差不多,但是如果没有提特殊要求的话,他们煎的一般是半熟的,就是那种戳开之后蛋黄还会流出来的状态,这种有个很形象的名字叫sunny side up。这种情况如果发生在国内恐怕要遭退掉重做了,但是老外喜欢sunny side up。如果你想要全熟的,就是两面都煎透的,就要跟服务员说,要over well/over hard。而我喜欢半熟的(over easy),就是蛋黄已经凝固了,但是还有点透明的感觉,就好像刚做好的烤红薯那种感觉,国内好像管这种叫糖心蛋。

    另外还有各种沙拉酱 (Salad dressing/sauce)
    在美国的汉堡快餐店比如Subway, Burger King, 或者在一般的西餐厅点蔬菜沙拉或者水果沙拉的时候,会遇到服务员让你选酱(sauce)的情况。
    境外的沙拉酱简直是花样繁多,如果你有心每一样都尝试一下就不用管我写的这个了。如果不想随便尝试,我认为Mayonnaise[meɪə'neɪz](蛋黄酱)是比较适合中国人口味的,这种跟国内买的水果沙拉口味接近,微甜。还有一种特别好吃的酱是千岛酱(thousand island sauce),这个国内也很常见,就不啰嗦了。另外提一下,番茄酱是ketchup,如果你说tomato sauce,他们应该也知道你想要的就是ketchup。
    其实Subway还好,就算不会说也可以用手指给服务员看,我要this one/that one。BUT,有的西餐主菜里也配了蔬菜沙拉,还有的沙拉是可以直接点的。那么一涉及到沙拉,服务员可能就会问你要放什么沙拉酱(salad dressing)。这是让我最头痛的部分,那些沙拉酱的名字都超难记,关键在菜单上可能还没有,就算有我也不知道什么味,然后服务员就会blablabla跟你说一大堆,说了也没用,反正不知道什么是什么,尴尬不?呵呵,这时候我的策略一般是,问which one is sweet?然后他就告诉你,哪个是甜的,然后你告诉他,那就这个好了。
    国内的沙拉一般都是甜的,境外的就不一定,有的是辣的,有的是酸的,有的还有芥末味,有的还有胡椒粉味,千奇百怪,一不小心就中招,所以保险起见,甭管它叫什么,就要the sweet one。

    5. 一些中国人很不喜欢的东西
    其实整体来讲西餐没有什么特别奇怪的味道,我本人一般都是可以接受的。但是有些东西咱们中国人确实吃不习惯,可能会因为某一两种辅料导致你不喜欢整道菜。所以如果你不想要某样东西,就跟服务员说no xxx, 下边是我认为很多中国人不喜欢的两样东西:
    芥末 mustard
    腌黄瓜片 pickle['pɪk(ə)l] (如果不知道这是什么东西,国内的麦当劳卖的巨无霸里就有这个东东,在美国吃的要比巨无霸里的更加酸爽),我开始不太喜欢这东西,后来吃习惯了跟本停不下来。
    比如,在在赛百味(subway)吃汉堡,你不喜欢腌黄瓜片,就要跟他说no pickle。又比如,日本餐馆提供的配菜里有时会有芥末,如果你不喜欢芥末,点菜时就要跟服务员说No mustard please。
    酸Cheese
    有一些南欧地中海风格的餐厅,比如意大利餐厅,尤其是希腊餐厅,他们提供的蔬菜沙拉中一般会有一种酸cheese颗粒,这个东西很多人吃不惯。可以告诉服务员No cheese please! 还有很多人不习惯生吃蔬菜,索性就No salad please好了。
    但是,对于不生吃蔬菜的人,我想多说几句。大多自己会做菜的人,都不会拒绝生吃蔬菜,尤其是那些本来就可以直接生吃的蔬菜(白菜,生菜,黄瓜,西红柿,洋葱,等等,有很多)。我想说的是,对生吃蔬菜有抵触情绪的人,多半不会做菜,或者生活经历太少了,这个是毛病,需要克服,否则在境外会很难受。

    6. 一些应该准备的单词,尤其是名词,要做一点功课,背一下。 手机上要装个带有离线功能的字典,以防万一。(但是不要当面查,反正我是丢不起那个人)

    有一次我在一家挺不错的西餐厅(Firehouse)吃饭,我想要一点餐巾纸,但是不会说,我就自己到处找,一个服务员看到我找东西,就问我想要什么,我不知道英文餐巾纸怎么说,索性就说:
    Me: I need some paper.
    Waiter: For what? (她大概以为我想要的是写字的paper,所以好奇地问我要纸做什么)
    Me: ....(我竟无言以对),然后我指了一下桌上的餐布,说just like this,然后我又做了一下擦嘴的动作,然后她好像明白了。
    Waiter: Oh, Napkin, Paper-Napkin.(就这样,Napkin这个词我是一辈子都不会忘了)

    还有一次,我去一家叫Kanihouse的日本餐厅(在美国开的日本餐厅),服务员是一个白人小帅哥。可能他看到我们是亚洲人,点完菜之后,他问我要不要chopstick(筷子),我当时有点懵圈,忘记了chopstick是啥东西,我想,stick?什么棍?哈哈。怎么这个词这么熟悉啊,可是我就是想不起来是什么棍了,就当成了一种吃的,心想可能是某种小菜吧。我就说,不要不要。然后人家很疑惑地看了看我,就走了。之后想起来了,觉得有点囧,幸亏当时果断说不要,没有问人家是什么棍,哈哈。(捂脸)

    餐巾纸和筷子还算比较容易描述,但是具体到各种食材,就不好描述了,所以要稍微准备一下了,这里只举几个最常用的例子。

    首先是各种蔬菜(Vegie): 西餐的蔬菜没有中国那么丰富,翻来覆去都是那么几样。 土豆西红柿什么的不用说了,记住几个很重要的。
    花菜: cauliflower
    西兰花: broccoli
    生菜:lettuce [`letis]
    黄瓜:cuke[kju:k] = cucumber['kjuːkʌmbə]

    另外注意可乐是coke, 不是cola,更不是CocaCola,因为还有pepsi :)。还要注意coke的发音接近【扣克】,不要说成【靠克】,说成靠克的话可能会被打的。反正我是没干过这种蠢事,只是听别人说过。

    7. 很多初次到境外餐厅的朋友一看到全是英文的菜单就傻眼了,看了半天也不知道点什么了,主要是因为不知道上边写的是什么东西,这里推荐几个:
    牛排:steak (几乎任何西餐馆都有xxx steak,比如Newyork Steak。但是有一些快餐店出品的steak品质较差)。
    三文鱼: Salmon的各种做法都不错,但是这里请注意,西餐厅的三文鱼是烤熟的,不是日料里边的生鱼刺身。
    肋排(小猪排骨): Baby back ribs 这个东西非常好吃,非常推荐。
    海鲜: 我吃过一种叫cioppino的海鲜大杂烩,里边有各种鱼,贻贝,虾等等,喜欢海鲜的可以选这个,个人非常喜欢。

    如果去某个餐馆之前有充足的时间准备,最好在google map上先找到这家餐馆,google map上一般会给出这家餐馆的网站链接,进入链接会找到菜单,可以先研究一下菜单,做一点功课。

    8. 结账:信用卡付款、小费、小票
    在境外餐厅付款时通常要用带有Visa/Mastercard功能的信用卡(credit card)。付款过程是这样的:
    用完餐后,叫服务员表示你要结账(check/pay the bill),然后服务员就会给你打单,然后拿过来给你看,你确认无误后把信用卡给他,他就拿去刷了。
    Visa/Mastercard支付不需要密码,所以这里就不会像在中国刷银联一样,需要跟着服务员去输入密码。所以服务员把你的信用卡收去的时候,你就不要想跟着她去输密码了,否则服务员可能会对你要尾随她的行为感到奇怪,可能会闹出一些尴尬的状况。
    服务员刷完卡后会把刷卡单(小票/receipt)拿给你签字(sign),一式两份,两份都要签字,一份留下给餐馆,一份你自己拿走。注意除了签字,小票上还要填给多少小费。填好了就可以拍拍屁股走人了。
    这时候朋友们可能会问了:小费还没刷呢?
    是的,刷完信用卡后,餐费是当场就会扣的,但小费不会当场就扣,服务员也不会在你签好字写好小费后再拿走你的信用卡去刷一次。不要担心人家不收你的小费,好像是要等一段时间到信用卡月度结算时,小费才会被扣掉的。
    这时朋友们可能又会问了:他没刷我的卡怎么就扣我的钱呢?
    这正是信用卡所谓的“信用”的体现了,其实服务员在刷你的卡扣餐费时,你的信用卡信息就留在餐馆了,然后在你签字时就表明你授权了他们按照你写的数额收你的小费,餐馆也必须遵守信用。

    这里还牵出另一个问题,显然境外的信用卡使用环境相对国内来讲相当宽松,刷visa信用卡不输密码当然宽松了,但是同时也容易出现信用卡被盗刷的情况。只要你在这家餐厅刷了一次卡,餐厅就留下了你的信用卡信息,如果你离开以后餐馆不讲信用,就可能会复制你的信用卡信息然后盗刷你的卡,因为visa不需要密码,如果你的卡又没有其他的防护措施,就很容易被盗刷了。
    我就遇到过这种情况,有一次我在一家墨西哥餐厅吃饭,吃完饭后当晚我的卡就被盗刷了,好在他们没有刷成功,可能是刷卡地点比较诡异,被银行当做异常交易给卡冻结了。虽然卡没有被盗刷成功,但是信用卡被冻结还是给我带来了很多麻烦,如果不刷卡,在境外生活就需要大量现金,而我又没有带足够多的美元现金,所以那段时间我只能跟朋友混。简直是郁闷至极。

    所以这里我还有几个小小的建议:
    第一,出境前可以多兑换一些美元现金,用不完回国后还可以兑换回人民币,没有手续费;
    第二,出境前可以多办一张visa/marstercard信用卡,以防只带一张信用卡被盗刷后又被冻结的悲剧。
    第三,去墨西哥餐厅或者是那种你认为不太靠谱的餐厅吃饭,不要刷信用卡,直接给现金(cash)好了,只是在走的时候别忘记把小费留在桌上。

    最后,境外好像没有发票,餐厅给的小票(receipt)就可以当做报销的凭据了。

    暂时就想到这么多了,还有什么遗漏的以后再补充吧。


    ==========

    如果你觉得TA的回答不错,快来给TA点个赞吧!
    你的支持是对作者莫大的鼓励~
    发布于 2018-10-11 10:40

    热门评论

    0/600
  • 8

    其实很多时候,看不懂菜单+推荐菜刚好是“黑暗料理”更可怕!境外的菜名比国内什么“蚂蚁上树”啊,“珍珠翡翠白玉汤”啊之类的要简明易懂很多,基本就是“食材名字”+“烹饪手法”的组合。比如“牛肉沙拉”、“猪排酱汁烤制”…等等,这种情况还是比较好分辨食物口味的。就怕是餐厅推荐菜,清清楚楚写着食材和做法...显示全部

    其实很多时候,看不懂菜单+推荐菜刚好是“黑暗料理”更可怕!

    境外的菜名比国内什么“蚂蚁上树”啊,“珍珠翡翠白玉汤”啊之类的要简明易懂很多,基本就是“食材名字”+“烹饪手法”的组合。比如“牛肉沙拉”、“猪排酱汁烤制”…等等,这种情况还是比较好分辨食物口味的。就怕是餐厅推荐菜,清清楚楚写着食材和做法,你不得不点,但是点了之后发现端上来跟想象的完全不一样!这样的“黑暗料理”我觉得才是最可怕的,简直防不胜防啊!(┬_┬)

    下面我就举个大家不常见的例子,证明一下自己饱受摧残却依旧强大的胃……

    立陶宛国菜,能吃的齐柏林飞艇!

    我在环波罗的海三国的那段旅行中几乎没碰见什么不敢吃的东西,鲱鱼罐头这种东西都尝试了,但没想到最终还是栽在了立陶宛一道知名菜品上,它可是立陶宛国菜之一啊!
    先是在TA上查了一下附近排名靠前的当地餐厅,喏~就是这家看起来乡土气息浓厚的餐厅。
    进门后发现环境还是不错的,并且我去的那个时间段没什么人。
    于是呢,我就找了一个亮堂点的桌子坐下来了。菜单是英语的,推荐菜里“Cepelinai”就是我要尝试的立陶宛国菜,之前查了下英文资料说是土豆、肉、和奶油蘑菇,菜单上也是这样写的。我寻思着大概应该是土豆炖肉配奶油蘑菇汤之类的组合就点了一份。
    结果,端上来之后它竟然是这个“蛋样”!

    这简直是个巨大的肉饺子啊!并且十分油腻。一枚没有味道充满油脂的肉丸被土豆包裹着,旁边的蘸酱竟然是酸奶油!它被切开的那一刹那油脂稀里哗啦的留了半盘子我顿时就没有胃口了……蘑菇是炸过的,有一点苦,整体的口感可以用三个词来形容——过剩、油腻、脂肪。
    不过它的菜名来源还是挺有意思的, 因为外形酷似战争时期的“齐柏林飞艇”,所以它也沿用了这个名字。

    ==========

    如果你觉得TA的回答不错,快来给TA点个赞吧!
    你的支持是对作者莫大的鼓励~
    发布于 2018-10-12 00:00

    热门评论

    • 马蜂窝问答君 LV.44: 亲爱的蜂蜂,截止到11.13号,你的这条回答收到了101次浏览,感谢你的分享~窝里有你更精彩!
      2018-11-13 20:21 回复 举报
    0/600
  • 2

    去法国自由行的时候,提前一个月订了巴黎一家米其林三星餐厅的晚餐,环境和服务是非常棒啦,但是惊喜在后面!看到法文的菜单、连英文版都没有,简直一脸懵逼。好在服务非常到位,餐厅给找了位帅气的小哥哥逐个英文翻译了一遍。这个增值服务666前菜、主菜现在都已经忘了当时的滋味,没有惊艳也没有差评,用材确...显示全部

    去法国自由行的时候,提前一个月订了巴黎一家米其林三星餐厅的晚餐,环境和服务是非常棒啦,但是惊喜在后面!


    看到法文的菜单、连英文版都没有,简直一脸懵逼。好在服务非常到位,餐厅给找了位帅气的小哥哥逐个英文翻译了一遍。这个增值服务666
    前菜、主菜现在都已经忘了当时的滋味,没有惊艳也没有差评,用材确实很新鲜、很好,但中国胃还是没法感受到法餐的美好。




    最惊喜的往往在最后,甜点一上来,这冰淇淋看起来不错啊,樱桃也很赞啊。
    吃一口,我的妈呀,辣的冰淇淋你试过吗?!


    这一顿米其林三星法餐下来,两个人花了500+欧。
    这人生的list打完勾,以后应该也不会再尝试了吧。(尴尬而不失礼貌的围笑)


    ==========

    如果你觉得TA的回答不错,快来给TA点个赞吧!
    你的支持是对作者莫大的鼓励~
    发布于 2018-11-02 10:06

    热门评论

    • 马蜂窝问答君 LV.44: 亲爱的蜂蜂,截止到11.07号,你的这条回答收到了210次浏览,感谢你的分享~窝里有你更精彩!
      2020-11-07 22:00 回复 举报
    0/600
因为语言不通,你在餐厅点菜的时候都点到过什么“黑暗料理”?
加粗
标题
无序列表
有序列表
插入图片
插入视频
添加地点
全屏模式 退出全屏模式
0 0 0视频
返回顶部
意见反馈
页面底部